80 NOSTALGIA

Lupin sigla originale

80 NOSTALGIA

Le canzoni e le musiche che hanno fatto da colonna sonora all’infanzia di milioni di bambini degli anni 70 e 80, sono davvero nate da simpatici aneddoti?!?

Ecco la storia di Planet O, la scandalosa sigla di Lupin III, brano di Daisy Daze and the Bumble Bees che nulla a che fare con l’anime.

Questo brano uscito nel 1979 venne scelto come sigla di Lupin III dei primissimi anni 80, quando Lupin III per capirci bene si vestiva con una giacca verde, camicia nera con cravatta gialla.

Nella prima serie di Lupin III, quella in cui “arsenico e vecchi merletti”, la censura italiana preferì concentrarsi nel tagliare le scene più esplicite di Lupin III, si trattava di un anime adatto ad un pubblico adulto, dato che sia il cartone animato che il manga sono pieni di immagini e sequenze abbastanza spinte, senza però rendersi conto che la sigla scelta per mandarlo in onda, totalmente scollegata dalle vicende dell’anime, era forse ancor più “scandalosa” dell’anime stesso.

La canzone

Planet O infatti racconta di alcuni pirati spaziali provenienti dal Pianeta O e particolarmente dediti ed interessati a pratiche sadomaso.

Questi pirati hanno l’intenzione di portare via con loro una giovane ragazzina la quale, prima riluttante all’idea, si lascia pian piano convincere a soddisfare le “richieste” degli alieni di O (dove la “O” starebbe per orgasmo), tanto che verso la fine la voce femminile si lascia andare a gemiti di piacere e a un più che soddisfatto “Alleluia”.


Per vedere gli altri post anni 80, clicca nel LINK


Si è trattato di una semplice svista?!? Qui sotto il testo originale e tradotto in italiano.


Video

 Testo

Planet O, planet O.
Planet O, planet O.

We are pirates from the planet O.
We’ll enslave you. We will break your soul.
We will chain you, make you fall and bow.
We’ll defile, satisfy you.

Please don’t touch me. Don’t come near me.
We will rock you. We will shock you.
Please don’t touch me. Don’t come near me.
Please don’t touch me. Don’t you hear me?
I’m a lady, just a baby.
What’s a lady? What’s a baby?
Call me lazy. Call me crazy.
I don’t want to Torna a planet O…

No, no, no, no, don’t touch me.
No, no, no, don’t come near me.
We’ll surprise, scandalize you.
We’ll surprise, vandalize you.
Mercy, mercy. Help me, help me.
Call my Momma, call the USO*.

Planet O, planet O.
Planet O, planet O.

We will break you, desecrate your soul.
We will shake you, overtake you.
Please don’t touch me, touch me, touch me.
Don’t come near me, near me, near me.

Hypnotize you. Neutralize you.
Crazed it made me, serenade me.
Wake me, take me… to the planet O…

We are pirates from the planet O.
We have come to capture you.
Please come peacefully.

We will tie you, sacrifice you.
Tie me, tie me. Halleluja.
Catch me. Take me… to the planet O…


Planet O – italiano

Pianeta O, pianeta O.
Pianeta O, pianeta O.

Siamo pirati del pianeta O.
Faremo di te una schiava. Violeremo la tua anima.
Ti incateneremo, ti faremo cadere e inchinare.
Ti corromperemo (o Ti violenteremo), ti soddisferemo.

Per favore non toccarmi. Non avvicinarti.
Ti faremo tremare. Ti sconvolgeremo.
Per favore non toccarmi. Non avvicinarti.
Per favore non toccarmi. Non mi senti?
Sono una signora, appena una bambina.
Che cos’è una signora? Che cos’è una bambina?
Chiamami pigra. Chiamami pazza.
Non voglio andare sul pianeta O…

No, no, no, no, non toccarmi.
No, no, no, non avvicinarti.
Ti sorprenderemo, ti scandalizzeremo.
Ti sorprenderemo, ti distruggeremo.
Pietà, pietà. Aiuto, aiutatemi.
Chiamate mia madre, chiamate l’USO*.

Pianeta O, pianeta O.
Pianeta O, pianeta O.

Ti distruggeremo, profaneremo la tua anima.
Ti scuoteremo, ti coglieremo di sorpresa.
Per favore non toccarmi , toccami, toccami.
Non avvicinarti, vicino a me, vicino a me.

Ti ipnotizzeremo. Ti neutralizzeremo.
Mi ha fatto impazzire, mi ha cantato una serenata.
Svegliami, portami… al pianeta O…

Cart Item Removed. Undo
  • No products in the cart.